"논어 벗"의 두 판 사이의 차이
둘러보기로 이동
검색으로 이동
(같은 사용자의 중간 판 5개는 보이지 않습니다) | |||
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
− | = | + | = 벗을 뜻하는 '붕우(朋友)'라는 글자의 의미 = |
* '''붕(朋)의 의미''' | * '''붕(朋)의 의미''' | ||
○ classmate. 동학(同學): 같은 선생님 밑에서. 혹은 같은 공간에서 함께 공부하는 사람<br/> | ○ classmate. 동학(同學): 같은 선생님 밑에서. 혹은 같은 공간에서 함께 공부하는 사람<br/> | ||
+ | - <<주역>> 태괘(兌卦) 공영달(孔潁達) 소(疏): 同門曰朋, 同志曰友. | ||
* '''우(友)'의 의미''' | * '''우(友)'의 의미''' | ||
[[파일:Hands.jpg]] | [[파일:Hands.jpg]] | ||
+ | [https://www.zdic.net/hans/%E5%8F%8B <한전(漢典)>에 나오는 우(友) 고대 글자 및 설명]<br/> | ||
+ | |||
+ | ☞ 어떤 그림처럼 보이나요? 이 그림은 '우(友)'자에 관한 고대 한자풀이책인 <<설문해자>>에 나오는 그림입니다. '우(友)'자의 옛날 글자입니다.<br/> | ||
+ | 이 글자는 우(又)자가 2개 있는 모양입니다. | ||
+ | [[파일:Hand.jpg]] | ||
+ | |||
+ | 옛날에 '우(又)'자는 손을 의미했습니다. | ||
+ | 벗 '우(友)'자는 두 사람이 함께 손을 맞잡고 있는 글자로 뜻을 함께 하는 동지(同志)의 의미를 지니고 있습니다. | ||
+ | |||
+ | = <논어>에 나오는 벗(붕우(朋友))> = | ||
+ | *[http://esang21c.cafe24.com/index.php/%EB%85%BC%EC%96%B4_%EB%B2%97?action=edit§ion=2&veswitched=1 참고: <한민족대백과사전>에 나오는 우리말 '벗'의 의미] | ||
+ | |||
+ | 증자가 말했다. 나는 날마다 다음의 세 가지로 내 몸을 돌이켜본다. 남을 위해 일을 계획하면서 진심을 다했는가? 벗과 교제하면서 믿음직하지 못한 점은 없었는가? 내가 익히지 않은 것을 함부로 전해주지 않았는가?<br/> | ||
+ | (曾子曰 吾日三省吾身하노니 爲人謀而不忠乎아 與朋友交而不信乎아 傳不習乎아니라.(증자왈 오일일삼성오신하노니 위인모이불충호아 여붕우교이불신호아 전불습호아니라.)) -<<논어>> <학이> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 벗이 죽어서 돌아갈 곳이 없으면 (공자는) "우리 집에 빈소를 차려라"라고 했다. | ||
+ | (朋友死하여 無所歸어든 曰於我殯이라하다. (붕우사하여 무소귀어든 왈어아빈이라하다.)) -<<논어>> <향당> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 증자가 말했다. "군자는 학문으로 벗을 모으고, 벗으로 (서로의) 인(仁)을 돕는다." | ||
+ | (曾子曰왈 君子는 以文會友하고 以友輔仁이라. (증자왈 군자는 이문회우하고 이우보인이라.)) -<<논어>> <안연> | ||
− | |||
− | |||
− | + | [[분류: 중국철학사]] |
2022년 3월 6일 (일) 23:26 기준 최신판
벗을 뜻하는 '붕우(朋友)'라는 글자의 의미[편집 | 원본 편집]
- 붕(朋)의 의미
○ classmate. 동학(同學): 같은 선생님 밑에서. 혹은 같은 공간에서 함께 공부하는 사람
- <<주역>> 태괘(兌卦) 공영달(孔潁達) 소(疏): 同門曰朋, 同志曰友.
- 우(友)'의 의미
☞ 어떤 그림처럼 보이나요? 이 그림은 '우(友)'자에 관한 고대 한자풀이책인 <<설문해자>>에 나오는 그림입니다. '우(友)'자의 옛날 글자입니다.
이 글자는 우(又)자가 2개 있는 모양입니다. 옛날에 '우(又)'자는 손을 의미했습니다. 벗 '우(友)'자는 두 사람이 함께 손을 맞잡고 있는 글자로 뜻을 함께 하는 동지(同志)의 의미를 지니고 있습니다.
<논어>에 나오는 벗(붕우(朋友))>[편집 | 원본 편집]
증자가 말했다. 나는 날마다 다음의 세 가지로 내 몸을 돌이켜본다. 남을 위해 일을 계획하면서 진심을 다했는가? 벗과 교제하면서 믿음직하지 못한 점은 없었는가? 내가 익히지 않은 것을 함부로 전해주지 않았는가?
(曾子曰 吾日三省吾身하노니 爲人謀而不忠乎아 與朋友交而不信乎아 傳不習乎아니라.(증자왈 오일일삼성오신하노니 위인모이불충호아 여붕우교이불신호아 전불습호아니라.)) -<<논어>> <학이>
벗이 죽어서 돌아갈 곳이 없으면 (공자는) "우리 집에 빈소를 차려라"라고 했다. (朋友死하여 無所歸어든 曰於我殯이라하다. (붕우사하여 무소귀어든 왈어아빈이라하다.)) -<<논어>> <향당>
증자가 말했다. "군자는 학문으로 벗을 모으고, 벗으로 (서로의) 인(仁)을 돕는다." (曾子曰왈 君子는 以文會友하고 以友輔仁이라. (증자왈 군자는 이문회우하고 이우보인이라.)) -<<논어>> <안연>